Question sur la langue anglaise au Québec avant la loi 101
Publié : jeu. févr. 25, 2010 6:35 am
Salut à tous,
S'il vous plaît pardonnez la mauvaise grammaire. Le français n'est pas ma langue. J'ai utilisé l'aide d'un traducteur et mes connaissances limitées propres.
Je suis un étatsunien, et j'ai une question sur la province de Québec et de la langue anglaise dans les années précédant la loi 101 (Charte de la Langue française) en 1977 et la Révolution tranquille. Donc, idéalement, je crois que je te demande les anciens et anciennes de la région de là que se situaient autour de cette date. Récemment, j'ai vu une image ancienne de Montréal de ce qui semblait être les années 1920 environ, et tout l'affichage était en anglais. Le nom d’un tramway, portant la mention « Centre St », une enseigne sur un bâtiment portant la mention «For Sale», un grand bâtiment appelé, (je crois) « Commercial Union Building ».
Bien sûr, il ne me surprend pas de voir l'anglais sur une vieille photo, mais je suis surpris de ne voir aucune preuve d'affichage en français que ce soit, compte tenu du climat linguistique actuel. Montréal a bien sûr été la capitale économique, commerciale et économique du Canada et, ironiquement, la capitale culturelle du Canada anglophone. Non, ce n'est pas une erreur, J'ai étudié la situation historique.
Je me demande si, avant la loi 101 et la loi 22, a été signalisation anglaise dominante ailleurs au Québec, ou tout simplement du grand Montréal ? Avait des signes essentiellement en anglais à la Ville de Québec (la ville capitale), qui est aujourd'hui quelque chose comme 94 % de francophones ? Qu'en est-il plus petites villes comme Chicoutimi ou Trois-Rivières et de la région du Saguenay ?
Quelle était la situation comme panneau de signalisation sur les autoroutes, si toutefois ils ont été construits avant les lois linguistiques sont entrés en existence ? Etaient-ils en anglais, en français, bilingues ?
Je trouve cela fascinant. Je pense que le Canada est un pays magnifique, mais je n'ai été à Vancouver. Dans cette partie du pays, le seul signe que le Canada est l'anglais / français est la signalisation à la frontière ou dans d'autres institutions du gouvernement fédéral. Sinon, on peut supposer 2ème langue du Canada est le cantonais ou le punjabi.
Merci d’avance.
La traduction en anglais suivant
Hi everyone,
I know you probably tire of these types of questions, but I'm curious about this if not for the simple fact that I'm an American guy and find Canada and history dual history and culture extremely fascinating.
I have a question about the province of Quebec and the English language in the years before Loi 101 in 1977 and the Quiet Revolution. So, ideally I guess I'm asking old timers from the area there that were around then. Recently, I saw an older picture of Montreal from what appeared to be the 1920's or so, and ALL signage was in English. The name of the street trolley, marked "Centre St.", a sign on a building marked "for sale", a large building named, (I think) Commercial Union Building.
Of course it doesn't surprise me to see English on an old photo, but it DID surprise me to see no evidence of French whatsoever given the current linguistic climate. Montreal was of course Canada's economic, commercial, and economic capital and ironically, the cultural capital of English-speaking Canada. No that is not a typo, I've just done my historical homework.
I'm wondering, if before 1977, was English signage dominant elsewhere in Quebec, or just Greater Montreal? Were signs mostly in English in Quebec City, which today is something like 94% francophone? What about smaller cities such as Chicoutimi or Trois-Rivières?
What was the road sign situation like on autoroutes, if indeed they were built before the language laws came into existence? Were they in English, French, bilingual?
I find it fascinating. I think Canada is a beautiful country, though I've only been to Vancouver. In that part of the country, the only sign that Canada is English/French is signage at the border or at other federal government institutions. Otherwise, one might assume Canada's 2nd language is Cantonese or Punjabi.
At any rate, thanks in advance, and I'm aware I'm sure there are tons of grammatical errors in the French text.
Westcoaster
S'il vous plaît pardonnez la mauvaise grammaire. Le français n'est pas ma langue. J'ai utilisé l'aide d'un traducteur et mes connaissances limitées propres.
Je suis un étatsunien, et j'ai une question sur la province de Québec et de la langue anglaise dans les années précédant la loi 101 (Charte de la Langue française) en 1977 et la Révolution tranquille. Donc, idéalement, je crois que je te demande les anciens et anciennes de la région de là que se situaient autour de cette date. Récemment, j'ai vu une image ancienne de Montréal de ce qui semblait être les années 1920 environ, et tout l'affichage était en anglais. Le nom d’un tramway, portant la mention « Centre St », une enseigne sur un bâtiment portant la mention «For Sale», un grand bâtiment appelé, (je crois) « Commercial Union Building ».
Bien sûr, il ne me surprend pas de voir l'anglais sur une vieille photo, mais je suis surpris de ne voir aucune preuve d'affichage en français que ce soit, compte tenu du climat linguistique actuel. Montréal a bien sûr été la capitale économique, commerciale et économique du Canada et, ironiquement, la capitale culturelle du Canada anglophone. Non, ce n'est pas une erreur, J'ai étudié la situation historique.
Je me demande si, avant la loi 101 et la loi 22, a été signalisation anglaise dominante ailleurs au Québec, ou tout simplement du grand Montréal ? Avait des signes essentiellement en anglais à la Ville de Québec (la ville capitale), qui est aujourd'hui quelque chose comme 94 % de francophones ? Qu'en est-il plus petites villes comme Chicoutimi ou Trois-Rivières et de la région du Saguenay ?
Quelle était la situation comme panneau de signalisation sur les autoroutes, si toutefois ils ont été construits avant les lois linguistiques sont entrés en existence ? Etaient-ils en anglais, en français, bilingues ?
Je trouve cela fascinant. Je pense que le Canada est un pays magnifique, mais je n'ai été à Vancouver. Dans cette partie du pays, le seul signe que le Canada est l'anglais / français est la signalisation à la frontière ou dans d'autres institutions du gouvernement fédéral. Sinon, on peut supposer 2ème langue du Canada est le cantonais ou le punjabi.
Merci d’avance.
La traduction en anglais suivant
Hi everyone,
I know you probably tire of these types of questions, but I'm curious about this if not for the simple fact that I'm an American guy and find Canada and history dual history and culture extremely fascinating.
I have a question about the province of Quebec and the English language in the years before Loi 101 in 1977 and the Quiet Revolution. So, ideally I guess I'm asking old timers from the area there that were around then. Recently, I saw an older picture of Montreal from what appeared to be the 1920's or so, and ALL signage was in English. The name of the street trolley, marked "Centre St.", a sign on a building marked "for sale", a large building named, (I think) Commercial Union Building.
Of course it doesn't surprise me to see English on an old photo, but it DID surprise me to see no evidence of French whatsoever given the current linguistic climate. Montreal was of course Canada's economic, commercial, and economic capital and ironically, the cultural capital of English-speaking Canada. No that is not a typo, I've just done my historical homework.
I'm wondering, if before 1977, was English signage dominant elsewhere in Quebec, or just Greater Montreal? Were signs mostly in English in Quebec City, which today is something like 94% francophone? What about smaller cities such as Chicoutimi or Trois-Rivières?
What was the road sign situation like on autoroutes, if indeed they were built before the language laws came into existence? Were they in English, French, bilingual?
I find it fascinating. I think Canada is a beautiful country, though I've only been to Vancouver. In that part of the country, the only sign that Canada is English/French is signage at the border or at other federal government institutions. Otherwise, one might assume Canada's 2nd language is Cantonese or Punjabi.
At any rate, thanks in advance, and I'm aware I'm sure there are tons of grammatical errors in the French text.
Westcoaster