Page 1 sur 1

Les gros mots ou les sacres Quebécois.

Publié : mar. nov. 01, 2011 10:49 am
par dunkinf
Salut à tout le monde,

Je suis étudiante à Trinity College, Dublin, Irlande. J'étudie l'italien et le francais et je suis dans la dernière année de mon licence. J'ai commencé à faire un exposé sur l'impact emotionel des jurons ou des gros mots pour les bilingues Quebécois, i.e. si les gros mots français ont un effet plus fort que ceux en anglais ou vice versa. Je serais ravie d'avoir vos opinions sur le sujet, et aussi si vous pourriez m'aider à trouver l'équivalent (en français quebécois) aux quelques jurons en anglais

1. Shit
2. Fuck.
3. Bitch.
4. Cunt.
5. Whore.
6. Nigger.
7. Slut.
8. Hell.
9. Retard.
10.Jesus Christ.

Je vous remercie d'avance.

Salutations,

Fiona Dunkin.

Re: Les gros mots ou les sacres Quebécois.

Publié : mer. nov. 02, 2011 11:42 am
par BettyPage
dunkinf a écrit :Salut à tout le monde,

Je suis étudiante à Trinity College, Dublin, Irlande. J'étudie l'italien et le francais et je suis dans la dernière année de mon licence. J'ai commencé à faire un exposé sur l'impact emotionel des jurons ou des gros mots pour les bilingues Quebécois, i.e. si les gros mots français ont un effet plus fort que ceux en anglais ou vice versa. Je serais ravie d'avoir vos opinions sur le sujet, et aussi si vous pourriez m'aider à trouver l'équivalent (en français quebécois) aux quelques jurons en anglais

1. Shit
2. Fuck.
3. Bitch.
4. Cunt.
5. Whore.
6. Nigger.
7. Slut.
8. Hell.
9. Retard.
10.Jesus Christ.

Je vous remercie d'avance.

Salutations,

Fiona Dunkin.

Bonjour! En fait, il n'y a pas beaucoup de ressemblance entre les jurons anglais et les québécois. Les jurons anglais sont souvent des mots obsènes, à charactère sexuel, tandis qu'au Québec, les jurons sont des dérivés de mots religieux... Mais je peux essayer de traduire tes jurons.... pour une fois que sacrer aide quelqu'un! :ahah

1. Merde
2. Fuck est utilisé au québec, il n'y a pas vraiment de traduction.
3. Salope
4. Plotte
5. Pute
6. Nègre
7. Encore Salope ou pute.. il n'y a pas vraiment de différence entre ces mots-là! :ahah
8. Aucune traduction pour ça, on n'utilise pas ce mot
9. Retardé
10. Jesus Christ


Mais en fait, ces mots ne sont pas des sacres québécois..... Si tu veux une liste des sacres québécois, tu me feras signe! ;)

Re: Les gros mots ou les sacres Quebécois.

Publié : mer. nov. 02, 2011 3:51 pm
par Tintin
dunkinf a écrit :Salut à tout le monde,

Je suis étudiante à Trinity College, Dublin, Irlande. J'étudie l'italien et le francais et je suis dans la dernière année de mon licence. J'ai commencé à faire un exposé sur l'impact emotionel des jurons ou des gros mots pour les bilingues Quebécois,
:ahah :ahah :ahah mais qu'est-ce que ça vient faire dans tes cours les sacres Québecois anglais ou anglais ? :D

Re: Les gros mots ou les sacres Quebécois.

Publié : mer. nov. 02, 2011 4:46 pm
par poussiere d'étoiles
Les Québécois ont la réputation de sacrer en masse
ca doit être pour cette raison
:P

Re: Les gros mots ou les sacres Quebécois.

Publié : mer. nov. 02, 2011 5:53 pm
par Tintin
poussiere d'étoiles a écrit :Les Québécois ont la réputation de sacrer en masse
ca doit être pour cette raison
:P
sti on s'intéresse au Québec à cause des sacres :E m'semble qu'on vaut plus que ça ! :cry :zz

Re: Les gros mots ou les sacres Quebécois.

Publié : lun. nov. 21, 2011 6:05 pm
par fouad
Bonjour

Moi aussi je fais un projet sur le Québec. Je suis tombé sur se site: http://www.cyberjean.com/quebec/jurons.php
Il est très intéressant et ne se limite pas qu'au juron ou cas ou tu aimerais développer un peu plus ton sujet ;) .

:bye

Re: Les gros mots ou les sacres Quebécois.

Publié : lun. nov. 21, 2011 9:39 pm
par chatouille
D*apres plusieurs Pays notre culture s*arrête aux jurons :ahah :ahah :ahah et plusieurs veulent venir,,, s'installer ici__ on pourrait vous en faire parvenir par correspondance si ce n*est que ca qui vous intéresse taba*nak :ahah

Re: Les gros mots ou les sacres Quebécois.

Publié : lun. nov. 21, 2011 11:15 pm
par daniela
BettyPage a écrit :
dunkinf a écrit :Salut à tout le monde,

Je suis étudiante à Trinity College, Dublin, Irlande. J'étudie l'italien et le francais et je suis dans la dernière année de mon licence. J'ai commencé à faire un exposé sur l'impact emotionel des jurons ou des gros mots pour les bilingues Quebécois, i.e. si les gros mots français ont un effet plus fort que ceux en anglais ou vice versa. Je serais ravie d'avoir vos opinions sur le sujet, et aussi si vous pourriez m'aider à trouver l'équivalent (en français quebécois) aux quelques jurons en anglais

1. Shit
2. Fuck.
3. Bitch.
4. Cunt.
5. Whore.
6. Nigger.
7. Slut.
8. Hell.
9. Retard.
10.Jesus Christ.

Je vous remercie d'avance.

Salutations,

Fiona Dunkin.

Bonjour! En fait, il n'y a pas beaucoup de ressemblance entre les jurons anglais et les québécois. Les jurons anglais sont souvent des mots obsènes, à charactère sexuel, tandis qu'au Québec, les jurons sont des dérivés de mots religieux... Mais je peux essayer de traduire tes jurons.... pour une fois que sacrer aide quelqu'un! :ahah

1. Merde
2. Fuck est utilisé au québec, il n'y a pas vraiment de traduction.
3. Salope
4. Plotte
5. Pute
6. Nègre
7. Encore Salope ou pute.. il n'y a pas vraiment de différence entre ces mots-là! :ahah
8. Aucune traduction pour ça, on n'utilise pas ce mot
9. Retardé
10. Jesus Christ


Mais en fait, ces mots ne sont pas des sacres québécois..... Si tu veux une liste des sacres québécois, tu me feras signe! ;)
Pour le 3, une bitch nm'est pas nécessairement une plotte, ou une salope. Une maudite vache fait l'affaire.
Pour le point 7, il y a vraiment une différence: She's a bitch veut dire qu'elle peut faire très mal aux gens. She's a slut veut dire qu'elle peut faire du bien ( sexuellement" à plein de gens. Grosse différence. Par contre si madame apprend que monsieur fréquente une pute, peut-être que madame traitement de bitch la slut.

le point 8 pourrait dépendant des circonstance être traduit par Christ comme dans l'expression Get the hell out of here qui se traduirait pas Crisse ton camp. Où comme parfois je m'amuse à dire When are you going to décrisse.

pour le 9, une expression qu'on entend presque plus est attardé.

Si les francophones utilisent plus de jurons à caractère religieux c'est parce que se sont des sains. ;)