Page 2 sur 2
Publié : sam. mai 31, 2008 8:11 am
par alex saadi
Bin ch'a m'fait plaisir hein, alors on pourro ch'comprendre mi et ti saut hein, j'vous dis à bientôt
et vous envoie à tous un bonjour ch'ti
Publié : ven. juin 13, 2008 2:22 pm
par Romulien
com quon di icitte eul ch'tis cé comprenab on dvrai fére une vue nouzautre itou en chwoual al orvoyure
Publié : mer. juin 18, 2008 3:00 pm
par ti gars
Publié : mer. juin 18, 2008 8:18 pm
par Romulien
Non du joual mais j'avoue que j'en ai mis pas mal.
Traduction pour les interessés: "Comme nous disons ici le Ch'tis ça se comprend bien. Nous devrions faire un film nous aussi en joual. Au revoir"
Publié : jeu. juin 19, 2008 10:28 am
par Don Juan
Franchement j'ai trouvé ça moyen, à télécharger sans plus, j'avais préféré très très largement "la grande séduction" de chez vous.
Publié : ven. juil. 04, 2008 10:39 am
par doudou1
c'est un film avec un succès inattendu mais je pense que quand on regarde le film on comprend pourquoi, il est vraiment drôle et pleins de français, pas seulement ceux du nord, se remémorent des souvenirs
à voir en famille ou entre amis
Publié : ven. juil. 04, 2008 11:05 am
par Don Juan
mouais, un film moyen, pas étonnant que ça plaise, du super cliché. Bon le fabuleux destin d'amélie pout'chi version 2008
Publié : jeu. juil. 10, 2008 3:03 pm
par Squallion
Je pense que pour aimer et comprendre pleinement bienvenue chez les ch'ti il faut etre Français et connaître la réputation et les us et coutûme du Nord. Ce film est remplie de caricature et de stéréotype si on ne les connait pas fatalement la magie n'opère pas et le film perd de son humour...
Publié : ven. juil. 11, 2008 2:22 pm
par SINGULARIS
Chalut quère tous. Ben mi chi pas ch'ti mais jeul parlo ben. Alors seusse qui voulote apprind, ben pas d'problèm, chi là
Et ch'tis qué pas contin ché parell!
En fait il y a des nuances subtiles dans le patois. Entre le boulonnais, le valenciennois et le ch'ti des coron, il peut y avoir des incompréhensions. Pour ma part je l'ai appris dans ma famille issue des mines de Hénin Liétard. J'ai été nourri des histoires de Cafouniette.
Je trouve le film un peu exagéré au niveau de l'accent. Par exemple à Bergue on ne parle pas beaucoup le ch'ti mais plutôt le flamand en majorité. Par contre pour l'amitié et la sincérité des gens du Nord, le film relate bien le grand coeur des miens. J'habite à quelques coudées d'un beffroi. Quel plaisir lors de concert de nos fêtes hautes en couleur.
Une autre chose exacte, c'est que l'on s'y amuse bien et avec pas grand chose, juste avec beaucoup d'amitié et l'amour de nos proches.