Je traduirai en français mes réponses, mais je ne peux pas être responsable des réponses d’autres en anglais, cette décision appartient à eux si ils souhaitent traduire ou non.
Westcoaster à écrit :
Thanks for the response. :) Yeah I used the program because the language of this forum is French, and I did not want to be rude. I am aware that a great deal of Quebecers are bilingual, however. But I am after information, from people in the field (in this case Quebec), and I wanted to be understood, even if a bit clumsily from anyone unilingual.
Merci pour la réponse. :) Ouais je utilisé le programme parce que la langue de ce forum est le français, et je ne veux pas être impoli. Je suis conscient que beaucoup de Québécois sont bilingues, cependant. Mais je suis après informations, provenant de gens sur le terrain (dans ce cas au Québec) et je voulais être compris, même si un peu maladroite de personne unilingue.
At any rate, I know it’s gonna be controversial subject, but at least I didn’t ask about sex or religion, lol. If I wanted to ask how the food is at Schwarz Deli, I would have picked another forum, and yeah one day, wanna try poutine, hehe. It’s a subject I find fascinating, who says Canada is boring, eh?
En tout cas, je sais que ce sujet va être controversée, mais au moins je ne demandais pas de sexe ou de religion, lol. Si je voulais vous demander comment l’aliment est à la charcuterie Schwarz, j’aurais choisi une autre instance, et ouais, un jour, envie d’essayer la poutine, hehe. C’est un sujet qui me fascine, qui affirme que le Canada est ennuyeux, eh ?
[Fin du traduction.]
Le reste de mes messages étaient bilingues et le texte français a été tronqué. Encore une fois mes excuses. Comme je l’ai dit auparavant, le français n’est pas ma langue maternelle. Mon ascendance est un mélange d’ascendances différentes dont une infime partie des Canadiens français (Québécois). Je suis probablement l’un des «perdus Québécois» qui ont été assimilés dans la hégémonie anglo-saxonne depuis longtemps. C’est une des raisons pour lesquelles je suis fasciné par le Québec, et oui aussi avec le bilinguisme dans l’État fédéral canadien, de la tenue des francophones de la conscience nationale en vie.
Je suis devenu fasciné par cet objet il ya quelques années quand une dame plus âgée que je connaissais dans ses dernières années sous contrat de démence. Il a été révélé qu’elle était née en Louisiane et dans sa langue maternelle était le français. Le français était la langue de sa naissance. Et, dans ses derniers jours, elle s’entretenait avec son frère uniquement en français cadien, la langue de son enfance. J’étais presque complètement inconscients du fait francophone aux Etats-Unis jusqu’à ce moment, et c’est une honte que la langue est presque mort en Louisiane aujourd’hui à travers l’assimilation, bien que des efforts sont déployés pour relancer la langue aujourd'hui.
C’est pourquoi je salue les efforts du gouvernement québécois et les gens afin de préserver la langue et la culture. Même si je sais que je suis en territoire dangereux de dire que la culture franco-québécois a prospéré en raison de son appartenance à la fédération canadienne. Si j’ose dire, que si le Québec avait été un membre de l’Union américaine, son sort aurait été similaire à celle de la Louisiane d’aujourd’hui ou peut-être le Maine. Cependant, comme je le disais avant, il ya des efforts visant à relancer française dans ce domaine, mais ces dernières sont minimes en comparaison avec les droits des francophones dans les provinces canadiennes comme le Manitoba, l’Ontario et la Colombie-Britannique même.
Quant à moi d’être en mesure de converser dans une «bon usage» du français, comme je l’ai dit, je suis un anglophone. Ma langue maternelle est l’anglais américain. Dans mon état, en Californie, c’est un endroit très polyglotte avec l’espagnol en ascendant. Je vois de nombreux parallèles à la Californie d’aujourd’hui avec la langue espagnole, au français dans les années 1960 au Québec. Il ya presque autant pour la télévision et les stations de radio en l’espagnol et en l’anglais et en est de même des journaux aussi bien. Dans la rue, vous êtes plus susceptibles d’annonces publicitaires en espagnol ainsi que l’anglais ou de recevoir une publicité de supermarché en espagnol dans la poste. Il existe des regions entiers de Los Angeles (ou Notre-Dame-des-Anges ), où tous les signes magasin sera en chinois ou le coréen ou le japonais. J’ai rencontré des gens de presque tous les pays, y compris la France métropolitaine et ceux du Québec anglophone et francophone. Même si dans mon état, l’anglais est déclaré langue officielle, du matériel de vote sont prévus dans au moins 15 langues différentes et est de même du manuel de conduite. Cependant, les panneaux de rue le plus public et la route sont en anglais uniquement, avec nos anciens, étrange unités de mesure anglais.
En tout cas, je suis ici dans ce forum d’apprendre, de ceux qui viennent de la région. Je suis capable de lire le français et ma compréhension orale de la langue s’est améliorée. Cependant, aussi loin que la conversation en lui, mon niveau est sans doute pas mieux que d’un enfant de trois années, s’il vous plaît pardonnez si aucune erreur. Nous avons un dicton en anglais, «avant de pouvoir marcher, il faut apprendre à ramper» (“Before one can walk, one must crawl”). Je vais faire des erreurs, et je suis certain que ce n’est «Frenglish». Cette mai sera peut-être une raison pourquoi les gens ont peur d’essayer et de converser en français si leur grammaire et leur vocabulaire n’est pas parfait.
Et, encore une fois, je vous remercie à tous pour les renseignements et l'accueil.
Westcoaster...ou...err...Ouestcôteois