Page 2 sur 2

Publié : lun. déc. 24, 2007 6:43 pm
par Garoual
Martin a écrit :le flammand c'est la même chose que le néerlandais ?


Le flamand est considéré comme un dialecte avec ses variantes propres a chaques provinces ou régions situées en flandre.
Tout comme c'est le cas pour les francophones qui parlent wallon en wallonie et brusseler a Bruxelles.
Un Hollandais ne comprendra pas forcément une personne qui parle flamand.
Le néerlandais est leur langue commune.
Y a trois langues nationales en Belgique
le néerlandais parlé par plus ou moins six millions de personnes
le français parlé par plus ou moins quatre millions de personnes
et enfin l'allemand parlé par plus ou moins septante mille personnes (faut pas les oublier )
Et pour donner une idée de la superficie de la Belgique , et bien , elle est 50 fois plus petite que la province du Québec ...

Publié : lun. déc. 24, 2007 6:55 pm
par Garoual
Romulien a écrit :A part les anglais du Québec je connais pas de francophones qui utilise le mot Shopping plutot que magasinage.


Moi non plus je n'utilise pas ce terme
Je dis plutôt que je vais au magasin ou que je vais faire des courses

Publié : mar. déc. 25, 2007 4:58 pm
par Baryton
Hola LARKIN !

Il y a TROIS langues officielles en Belgique.
Le Néerlandais
Le Français
L'Allemand

Connaître la langue d'une autre région n'a JAMAIS été obligatoire LEGALEMENT.

Pour en revenir au sujet, il faut savoir que chaque PARLER français possède ses régionalismes. En belgique, on appelle cela des belgicismes, en Suisse des helvétismes. Chaque région de France possède son parler régional.

Enfin, le brassage des langues est un fait constant en Europe occidentale. Les distances sont courtes entre régions et pays européens et aucun des pays les plus peuplés ne sent sa langue menacée par des anglicismes de plus en plus nombreux. Par le train, en moins d'une demi-journée au départ de Bruxelles vous serez à Paris, à Londres, à Amsterdam ou à Berlin. Par avion vous serez à Rome ou à Madrid. Six pays, six langues usuelles différentes. Mais une langue commune aux échanges commerciaux: l'anglais.

Le flamand = le néerlandais ? Un réalisateur d'une chaîne télévisée néerlandaise confiait il y a peu devoir sous-titrer les séries et les reportages qui lui arrivaient de Flandre !

Publié : mar. mars 04, 2008 3:13 pm
par larquin
Martin a écrit :le flammand c'est la même chose que le néerlandais ?

pardon , Martin , ton post m avait échappé :
en principe , oui il me semble , mais il y a beaucoup de dialectes flam.ands selon les régions
je ne parle pas flamand , mais je préfererais etre obligée d apprendre l anglais qui est quand meme une langue internationale , tandis que le flamand ......... :angry

Re: EXPRESSIONS ....

Publié : mar. mars 04, 2008 5:29 pm
par eve
larquin a écrit :quels sont les expressions ou termes que nous employons , nous , francophones europeens qui vous amusent ???
l exemple le plus classique est " les gosses " qui chez nous signifie " les enfants " et chez vous a un tout autre sens !!!
Vous devez etre morts de rire quand nous en parlons !!!! :thumb :thumb


Dans ma famille, en Charente, ils ne disent pas les enfants, ou les gosses, ils disent "les drôles"... Ma cousine dit souvent "quand j'étais drôlesse" lorsqu'elle raconte des anecdotes de son enfance...

En ce qui nous concerne, en Normandie, on emploie souvent l'expression "tantôt" pour dire "cet après midi"

Et il y a aussi le fameux "P'tet ben qu'oui, P'tet ben qu'non" !

Publié : sam. mars 08, 2008 9:08 am
par stretching
c'est incroyable vos expressions! moi qui croyait que dire "tabernac" ou calisse" c'était pas des vraies expressions canadiennes!
Un p'tit dicton:
Qui avale une noix de coco fait confiance à son anus!
A bon entendeur!! :thumb

Publié : ven. mars 14, 2008 8:04 pm
par killerguitar
Martin a écrit :« y fait frette » ou si vraiment c'est du froid intense « tabarnak de câlice qu'y fait frette icitte maudit ciboire »


Notre Martin national!

youppi!

Publié : ven. mars 14, 2008 8:06 pm
par killerguitar
Baryton a écrit :Hola LARKIN !

Il y a TROIS langues officielles en Belgique.
Le Néerlandais
Le Français
L'Allemand


C'est pour ça que la belgique est un pays éclaté.

Publié : ven. mars 14, 2008 8:08 pm
par killerguitar
stretching a écrit :c'est incroyable vos expressions! moi qui croyait que dire "tabernac" ou calisse" c'était pas des vraies expressions canadiennes!
Un p'tit dicton:
Qui avale une noix de coco fait confiance à son anus!
A bon entendeur!! :thumb


c'est pas des expressions canadiennes, ce sont des expressions QUÉBÉCOISES.